【翻译公司】翻译专业 translation major:translation teaching program
以培养口笔译人才或翻译研究人才为教学目标的专业或专业方向。我国的翻译人才培养历来主要是依托高校外语专业的教学体制。1978年改革开放以来,教育逐渐规范化,同时对翻译人才的社会需求急剧增长,翻译教学的专业意识开始萌发,在教学体制上主要体现为在相应的外语语种专业之下将翻译设为一个专业方向,比如英语语言文学专业翻译方向。这种以专业方向的方式培养翻译和翻译研究人才的做法在翻译专业正式设立之后仍然延续,而且始终是一种重要的翻译人才培养途径。
1979年,我国开始招收翻译专业硕士研究生,初创名称为“翻译理论与实践”,首批招生院校为北京外贸学院和上海海运学学院。2003年,上海外国语大学设置“翻译学”专业并报国务院学位委员会备案,由此成为我国内地可以颁发“翻译学”博士和硕士学位的第一所院校。2006年,教育部批准设置四年制全日制本科“翻译”专业,首批获准院校为复旦大学、河北师范大学和广东外语外贸大学。至2011年试点单位已增加到40余所。
在非学历翻译专业教育中,最重要的事件是,2007年1月,国务院学位委员批准设置以培养应用型高级翻译人才为特点的“翻译硕士专业学位”(MTI),首批试点单位为北京大学等15所高等院校。至2011年翻译硕士专业教学单位已增加到149所。
至此,中国大陆高等教育体制中的翻译专业已经初具规模,形成了从本科到研究生、从学术型到应用型、从学历教育到非学历教育的比较完整的教学体系。
1994年6月,北京外国语大学的联合国译员训练部改称为高级翻译学院,成为十几年里,随着翻译学科的发展,许多院校相继设立了翻译系、翻译学院、翻译研究所(或中心),标志着翻译专业在教学组织机构意义上也已经建立起来。
由于地缘和社会历史等方面的原因,我国香港和台湾地区在高校中开设翻译专业,建立翻译系(所)的时间比较早,反映出对社会需求的及时应对。1972年,香港中文大学创立了翻译系和翻译研究中心,这是香港同时也是中国第一个全日制本科翻译专业系科,至今已设有从学士到博士的全套课程。台湾地区最早设立翻译系(所)的是私立辅仁大学,该校外国语文学院翻译研究所建于1987年,次年开始招收翻译专业硕士研究生。(杨晓容)
(西迪斯翻译原创文章--未经授权请勿转载)