欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  行业资讯

新闻资讯
NEWS

新闻翻译存在哪些应该注意的特点

作者:重庆翻译公司        发布日期:2021-04-28        点击量:2

对于多数人来说,新闻也是日常所关注的对象。不过,当涉及到一些国外新闻的时候,就需要有翻译的过程,才能让更多人有更好的了解。因此,在这一过程当中,也能够通过重庆翻译公司了解新闻英语的一些特点。

语言总特点

新闻英语的语言有趣易懂,简洁精炼,用非常经济的语言表达丰富的内容。因此我们在翻译过程中应尽可能删去可用可不用但又不影响表达内容完整与准确的词。此外,新闻语体语言清晰,不能模棱两可,更不应晦涩难懂,但同时,新闻语体又讲究表达有力、叙述生动,因而我们翻译时必须在用词上多加锤炼,表现出新闻文体的总貌。

词汇特点

新闻英语也有其明显的词汇特点。常用词汇有特定的新闻色彩。新闻报导常使用某些词汇来表达事实和事件,因此这些词汇经过长期使用后逐渐取得与新闻报导相联系的特殊意义,成为新闻体词语。此外,也会使用“小词”。小词即简短词,一般为单音节词。小词的广泛使用一是由于报纸篇幅有限,用小词可以免于移行,二是由于小词的词义范畴很宽,一般比较生动灵活。

语法特点

在英语新闻中现在时被广泛使用。为了造成事件正在进行中的效果,给人以真实感,无论是标题或是正文都常常采用现在时代替过去时。由于报刊篇幅有限,新闻文体在语法方面一个重要特点是句型的高度扩展,结构严谨,将丰富的信息压缩在有限的篇幅中。北京翻译公司对这一特点也有很多的关注。

经过这些方面的了解,也能看得出,新闻翻译的确存在很多值得人们去注意的特点,而且也能在这一过程当中去进行更多的了解,让重庆翻译公司在这一方面表现得更好。

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询