欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  行业资讯

新闻资讯
NEWS

笔译翻译服务要注意哪些方面的事项

作者:重庆翻译公司        发布日期:2021-06-07        点击量:2

  在翻译的众多类型中,笔译是最为重要的一种。在文件等的翻译过程中有些要点需要引起足够的重视。为了更好的完成每一次的笔译服务,重庆翻译公司分享笔译翻译要注意的几个事项。

  忠于原文

  虽然是笔译,可以对照着原文进行,但还是不要太过于受到原文的约束,也就是所谓的逐字逐句的翻译。这样虽然表达出了每一句的意思,但未免会显得死板和生硬。我们需要的译文不但内容忠于原文,语言更需要有艺术的优美。

  其次,对全文的统筹

  所有翻译的进行,都是需要做好大原则的注重的,尤其不能忽视细节问题。也就是说,翻译的进行,是必须从全文着手进行的,千万不要知识从个别字词的意思着手,导致上下文之间各种不连贯和断层。

  再次,双语能力扎实

  这个能力特别体现在写作和理解方面,对于翻译来说,能否准确理解,关系着我们后期的翻译是否进行下去。通常情况下,除了一些专业术语以外,还要保证自己的词汇量。在接到稿子以后,译员要确定自己的方向。

  翻译之前的沟通

  从效率的角度考虑,重庆翻译公司认为,笔译进行之前,无论是译员还是客户,都需要做好一定的准备。彼此之间沟通好,客户要随时能提供相关的参考资料,为排版和翻译的要求和译员及时沟通。

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询