欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

【翻译公司】字幕翻译的标准定义

作者:        发布日期:2024-08-11        点击量:1

字幕翻译是将影视作品中的对话、旁白等声音内容转换成文字,并以目标语言呈现出来的工作

字幕翻译具有一些独特的特点和要求。首先,它需要与画面和声音紧密配合,要考虑到观众的阅读速度和观看体验,不能让字幕出现得过早或过晚,也不能过长或过短影响观众对画面的关注。

例如,在一部节奏紧凑的动作电影中,字幕翻译要简洁明了,迅速传达关键信息,让观众能够在紧张的情节中轻松理解。

其次,字幕翻译要遵循语言的简洁性和通俗性原则,使用常见的词汇和表达方式,以便不同文化背景和语言水平的观众都能理解。

比如,在翻译一部以家庭生活为主题的电视剧时,要避免使用过于生僻或专业的词汇,使字幕更贴近日常交流。

此外,由于不同语言的语法和表达习惯存在差异,字幕翻译还需要进行适当的调整和转换。

例如,在翻译某些具有文化特定性的内容时,可能需要进行解释或注释,以帮助观众理解。

总之,字幕翻译是一项富有挑战性但又至关重要的工作,它能够帮助观众跨越语言障碍,更好地欣赏和理解影视作品。

西迪斯翻译公司翻译范围:旅游翻译、金融翻译、建筑翻译、工程翻译、房地产翻译、法律翻译、财经翻译、IT翻译、通讯翻译、石油翻译、化工翻译、能源翻译、汽车翻译、机械翻译、冶金翻译、轻工翻译、广告翻译、公关翻译、生物翻译、医疗翻译、农业翻译、交通翻译、水利翻译、电气翻译、多媒体翻译、各项合同翻译、生命科学翻译、电子信息翻译、移民资料翻译、留学资料翻译、会展翻译等50个领域。

翻译语种范围:英语翻译、俄语翻译、法语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、德语翻译、日语翻译、阿拉伯语翻译、越南语翻译、葡萄牙语翻译、印度语翻译、老挝语翻译、缅甸语翻译、高棉语翻译、波斯语翻译、格鲁吉亚语翻译、捷克语翻译等90个语种翻译服务。


企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询