随着经济全球化的迅速发展,想要了解各国的发展状态,新闻作为主要媒介,促使新闻翻译很快就诞生了。然而,由于新闻有着自己特殊的新闻价值和文体特点,其翻译具有一定的特殊性。西迪斯翻译公司对新闻翻译有丰富的翻译经验,告诉你做好新闻翻译有哪些要领。
1、 用词新颖,精巧别致
新闻最为突出的地方就是及时性和简短性,在翻译新闻的过程,一定要以被服务方为中心,以及新闻的受众群体。不同的人群、不同的受教育程序都会对新闻信息有不同的要求,因此在翻译的过程中一定要照顾到弱势群体,以达到新闻的最终目的。用词新颖,精巧别致可以让其得到最终的体现。
2、 句式多样富于弹性
句式的多样性可以让不同国籍的人在通用语的状态下,有很好的理解。我们都知道,语言的差别不仅仅是书写与听说上面,还有一大部分原因在于文化的差异。因此在翻译的过程中一定要让其语言得到最的表现,让其赋予弹性,让受众群体有想象的空间。
3、 巧用时态,布局呼应
说到这一点,就应该想到不同语言的语法问题及阅读习惯问题。这就要求译员要充分地掌握目标语言的语法信息及人们的阅读习惯,以便让新闻本地化表现的更明显。
4、 结构合理层次分明
在保证上文中所说句式多样性的时候,就必须要求译员做到新闻结构的合理性特点。结构合理性贯穿于整个新闻信息始末,在对新闻信息翻译之前就应该对整个有个度的把握,从阅读者的角度出发来做新闻信息翻译。
西迪斯重庆翻译公司凝聚了一大批国内外一流、专业技能扎实、责任心强、信誉度高、语言技能卓越的高级翻译人才。尤其拥有外国语大学在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力和在社会上有较高学术声望的教授、学者组成的强大、专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的管理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英。业务涉及语言种类包括英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。
企业订阅号
业务联系号
服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服务邮箱:sdschn@163.com | 业务微信:sidis111 | 公众号:西迪斯
Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有 渝ICP备19015804号-1 sitemap.xml