如果您想成为一名自由译员并开始从事出色的翻译事业,那么您必须具备一定的翻译技能和能力才能成为专业人士。有很多人认为自由职业是一件容易的事。
每一项工作,不管它属于哪个行业,如果没有必要的才能和常识,就无法妥善处理。没有它,您将一事无成。翻译行业也需要同样的东西。如果您想通过为别人做准确的翻译而出名,您的翻译技巧就必须是完美的。
许多人认为,要成为一名翻译,您所需要的就是流利的两种语言。这远非真相。为了提供高质量的翻译服务,您需要具备(并进一步发展)以下翻译技能和能力。
1、精通您的母语
要成为一个自由译者,您必须是一个优秀的作家,有丰富的语法知识和不同的写作风格,当然还要知道源语言。请记住,您的翻译文本将由具有丰富经验的母语人士阅读,因此,如果您达不到这样的知识水平,您可能会给您的客户带来麻烦。通常情况下,译者只翻译为他们的母语(称为目标语言),我们一直遵循这一规则。
2、精通第二语言
翻译一个文本(称为源文本)并不是用另一种语言的对应者来代替一种语言的工作,而另一种语言就是您的目标受众。机器翻译就是这么做的,结果很糟糕。要想从一种语言进行翻译,您必须精通该语言,并且能够理解您正在翻译的文本。如果您的第二语言非常流利,您只能从第二语言翻译成您的母语。
3、精通两种语言的文化知识
自由译员必须非常熟悉国家之间的文化差异。如果仅翻译单词并保留文本的含义,则可能无法为客户提供良好的服务。如果某些文字在目标文化中不合适,该怎么办?所以只翻译单词而忽略背景文化知识,常常会导致一些翻译错误出现,这些错误由于不适应当地文化,导致一些公司遭受灾难性后果。
4、狂热的学习者和研究者
如果您刚刚起步,您将不得不做大量的研究来提供质量。术语、词汇、地方概念只是您需要去挖掘和培养在翻译中使用它们的能力的一小部分。
5、出色的计算机技能
对于自由职业者来说,这是必备的翻译技能和能力之一。您将必须了解计算机的来龙去脉以及如何高效地使用它。快速打字技能和理解不同工具的工作原理的能力将为您带来巨大的优势。
6、专攻一个或多个学科领域
对特定主题有很多了解,可以使您提供更快更好的翻译。对于自由翻译来说,专门研究几个主题领域是一个巨大的优势,因为他不必花大量时间研究特定的术语。深刻理解主题至关重要。
7、自我激励和组织
您必须有上进心和井井有条才能推销和销售您的服务。推销自己并不容易,动机与计算机和互联网技能一起在营销翻译技能和能力以获取更多客户方面起着重要作用。
8、管理技巧
您必须具有出色的时间管理技能,才能按时交付翻译。对于翻译而言,延迟绝不是一个选择,因为每个客户都希望他的工作能够准时交付,无论您当时在其他工作上有多忙。所有沟通均以英语进行,因此,对这种语言的广泛了解非常重要。
9、客户服务技巧
自由翻译应以客户为导向,始终与客户沟通其需求。在您获得工作之前,仅仅进行沟通是不够的,您需要准备好在项目进行期间和之后回答客户的所有问题。
10、方便、实惠
翻译人员必须报价合理并且始终易于访问。虽然有一些客户可以给您一些时间做出回应,但也有一些客户希望尽快获得您的充分关注,如果他们第一时间找不到您,他们将不会回来。