欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  行业资讯

新闻资讯
NEWS

翻译工作中哪些准则是不能违背的

作者:重庆翻译公司        发布日期:2021-02-19        点击量:8

  很多人会觉得翻译工作很难,的确要真正地做好翻译,往往不是这么简单,有很多事项都要弄清楚才行翻译有哪些基本要点?哪些准则是不能违背呢?重庆翻译公司就为大家做介绍说明,对有意向从事翻译工作的朋友们来说也都应该要看清楚,以保障翻译工作的轻松顺利进行,提升翻译质量。

  1、翻译的严谨性原则

  无论是哪种类型的翻译,严谨性都常重要,对想要从事翻译工作的人员们来说必须要严格遵守的要求。翻译根据材料不同,在处理的时候也会有相应的规范和标准,但无论如何,翻译的材料要保持对标,不能够将材料原本的含义抹去,也不可自己篡改内容,要做到百分百的真实还原。

  2、翻译的规范性原则

  翻译在字词上的要求是非常高,在实际处理的时候都要做好规范性把握。翻译的词汇量要求是非常高的,毕竟结合翻译材料不同,在翻译上也会有不同的表达,而且字词本身的含义适合的语境不同,内容也会有偏差。因此对词汇的精准表达非常重要,要弄清楚词汇本身在不同语境的含义,相对来说也可以避免翻译“陷阱”,符合材料的表达形式规范要求。

  3、翻译的合理性原则

  什么是翻译的合理性?就是要有逻辑,重庆翻译公司指出翻译的话要行文流畅,不只是文学类的翻译,任何类型的翻译材料要保持逻辑合理,整篇材料结构要严谨,读起来要通顺,不能够有歧义,有争议的句子都要及时修改调整。

  重庆翻译公司介绍的翻译事项和要求很多,在处理翻译材料的时候不要着急,先读一遍看看是什么样的翻译要求,然后再进行,合理用词组句,稳中求精,让翻译质量有保障。

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询