欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  行业资讯

新闻资讯
NEWS

进行招投标文件翻译需要哪些要求

作者:重庆翻译公司        发布日期:2021-06-25        点击量:2

专业的翻译公司极为必要对于国际上要用到的招投标,需要遵循国际惯例来进行,其所使用到的语言,英语是最为主要的一种。政府、企业通过招投标的方式去完成各种工程、服务以及货物的采购。因此,涉及到英文的招投标文件必然不可缺少翻译人员的助力,此时重庆翻译公司就显得极为必要。

翻译态度

翻译人员的翻译原则以和对翻译这项工作的态度,决定着译文的成败。因而,对于翻译工作而言,态度决定一切。只有专业严谨的执业态度,翻译公司在翻译招投标文件的时候,才能避免基本性错误的出现。

专业词汇的熟识

相关领域有哪些知识和词汇要熟悉,避免任何望文生义的现象的出现。对于招投标来说,本身就会涉及到很多行业,一个人不可能会熟悉所有领域,就只能在开始翻译招投标文件之前,要先去熟悉了解,不可望文生义。

语言功底要深厚

所有翻译的进行多是对一个人翻译功底的考验,都需要做到灵活变通,以及应变能力要强。翻译公司指出,并不是熟悉这个专业,可以说好英语,就能够完成招投标的翻译。做翻译也是需要方法和技巧的,特别是在处理一些新词汇和长句子的时候,更好学会灵活变通。

稀缺性词汇灵活变通

对于稀缺性词汇,不管是中译英还是英译中,若无法查询,除了参考资料外,只能结合自己的翻译功底了,可在通透理解原文的基础上采用解释性、注释性的翻译来变通。

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询