欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  行业资讯

新闻资讯
NEWS

说明书翻译需要注意的细节有哪些

作者:        发布日期:2020-03-05        点击量:31

   企业产品想要顺利推出国门,走上国际舞台,那么需要做好充分的准备工作。而产品的说明书就是最必要的准备之一。然而说明书的翻译如果无法保障品质,那么就会导致受中国家的人无法了解产品,更无法认可产品。因此说明书的翻译对于企业的产品发展有着至关重要的作用,在翻译中有众多不可忽略的小细节。

一、语言简洁,意思表达清晰

   在进行说明书翻译的时候一定要注意语言简洁,意思表达清晰。不要使用漫长的语言来介绍和说明,否则只会造成人们忽略说明书的内容,不想要继续了解。而想要使得受众国家的人更容易了解产品,那么则必须要注意使用简洁的语言,更能够吸引人们的关注。

二、词汇意思选择要直观

   所谓的词汇意思选择要直观其实就是指在说明书的翻译中要注意出现一词多义的时候,要选择更直观的更能表达产品特点和意思的词汇意思。不要胡乱的认为应该是选择哪种意思。翻译必须要达到前后呼应,否则很容易造成翻译的误区。

三、深入了解产品以及详细资料

   在翻译之前必须要了解产品以及详细的资料。然后经过统计和整理进行简单的说明书翻译。

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询