欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

“翻译可以看作一种游戏,译者就是游戏者”

作者:翻译公司        发布日期:2021-04-01        点击量:8

【翻译公司】翻译游戏 game of translation

指将翻译比作游戏,强调翻译既要遵守一定的规则,更要发挥个人的创造性的一种翻译官。戈尔里(Gorlee,1994)在Semiotics and Problem of Translation(《符号学与翻译问题》)一书中指出,翻译可以看作一种游戏,译者是游戏者。游戏包括一套固定的规则,但又鼓励个人的创造性和技能。结果的不确定性是这种游戏的另一个特点,游戏者在作决定时总是含有冒险或赌博的因素。翻译语言游戏与交错图案智力游戏(the jigsaw puzzle)都要求技能和推理,都是启发式游戏,但翻译游戏具有更强的知识性,代表着智力训练的高级形式,具有更高的抽象水平。

把翻译看作一个探索性的、单个进行的、尝试和犯错误的语言游戏(a heuristic one-person trial-error language game),其中贵的符号学模式受规则支配,同时解释者又改变和创造规则,这样就把翻译变成了千变万化、永无止境、具有创造性技巧的游戏,就把翻译从它特有的抽象的语言属性中解放了出来,允许译者放手推理,把个人的创造性发挥得淋漓尽致。这种看法使我们重新找到了丢失在理想迷宫中的翻译里的游戏因素。



企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询