欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

上乘的广告语应该具有哪些特点

作者:翻译公司        发布日期:2021-04-25        点击量:8

【翻译公司】广告翻译 advertising translation

广告有广义与狭义之分,即商业广告与非商业广告之分。前者是以促进销售为目的的营利组织(如企业)的广告,后者如政府部门、宗教团体、慈善机构的非营利的公告、启事、观念广告等。本词条针对狭义地广告,即商业广告。美国广告协会把广告的目标归纳为认知、理解、说服、行动(awareness,comprehension,conviction,and action)。人们对新产品或新观点通常比较陌生。广告的作用在于引起公众对其注意和认识。所以,一则好的广告必须新颖独特,引人注目。同时,广告要让人理解它要传达的信息,人们才会对其中某些有益的信息感兴趣或被说服,最终根据自己的需要采取某种行动。所以,上乘的广告语往往具有诗歌的某些特点:立意新颖、语言精练、音调铿锵、形象生动。广告语的翻译往往要作较大的变通,以广告语来译广告语,切忌死译。上海手表厂钻石牌手表的广告语为“出手不凡钻石表”,可译为Buy a Diamond brand watch,if every second counts for you.后半句直意为“假如每一秒钟对您都十分重要的话”,而言外之意有二:1.此表很准(一秒也不差);2.买者目光转准(褒扬买者的鉴别能力)。Come to where the flavour is,Marlboro Country.光临风韵之境——万宝路世界。(把商标名称嵌入广告词)又如:Coke refreshes you like no other can.没有别的东西会像可乐那样使您振奋。


企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询