许多人觉得自由译者和专业翻译公司的不同之处就是价格,一份同样的资料,翻译公司的要价比自由译者的要高。也有很多人认为找翻译公司,他们后期不也是找那些自由译者来翻译吗?两者什么区别呢?但是事实并不是这样,专业翻译公司和自由译者本质上还是有区别的。
找个人翻译的确便宜和简单,但专业翻译公司有以下五大优势:
一、信誉保障
翻译公司和自由翻译员的最大的区别就是一个是企业法人,一个是自然人。翻译公司可以提供营业执照、翻译合同、盖章、发票等正规的手续,还可以在工商局查到该公司的所有信息,这就给交易合作提供了强有力的保障,自由译者翻译虽然价格较低,但存有较大的违约隐患,一旦违约很难追诉,到时只能自认倒霉。便宜是自由译者的的优势,这点可以满足很多客户捡便宜的欲望,但是客户要明白,便宜是没有好商品的,是没有质量保障的。所以拓文翻译告诉大家,好翻译要找专业翻译公司。
二、专业翻译团队
自由译者的翻译量一般在3000千字/每天,如果客户文件量大、难度高,一时半会儿,他们是很难翻译好的,转包的情况就有可能出现,其翻译质量必然得不到保障。而且翻译有很多语种,涉及到的专业领域也不同,一个人是不可能全部精通的,但是翻译公司有专业的翻译团队,可以依据客户的要求和文件类型筛选最合适的译员来翻译,这样可以最大程度保障译文的质量和效率,避免由于译员的不专业损害到您的利益。
三、译审校对
翻译公司完成翻译后,是要经过译审审核校对才能发给客户,译审的工作一般由获得高级翻译资格证书及各专业领域资深的译员来担任,或者是外籍译员担任译审。在译员完成翻译后,由对应语种专业译审进行校对与修改,稿件的翻译质量会大大提升。自由译者则没有这一个流程,译文质量是没有保障的。
四、母语翻译
虽然也有少部分外籍人员从事自由翻译,但自己很难联系到外籍译员,即使联系上也可能会因为语言沟通及其它问题而不能达成合作。如果需要纯正母语翻译,找翻译公司是最快捷的方法,因为翻译公司一般都签约了各主要语种的外籍译员,并提供完整的售前售后服务,译文质量、交稿时间、发票等更有保障。
五、售后保障
翻译公司一般都提供无限期修改服务,直到你满意为止,并且如果你对这个译员翻译的不满意,还可以换一个译员翻译,翻译公司能够提供正式合同和发票,这点就是强有力的售后保障,这些对于自由译者来说是做不到的。
综上所述,除非是只考虑价格,其他各方面因素来看都是翻译公司远远优于自由译者,尤其是对于企业的大型翻译项目,翻译公司能够提供更加专业、更加高效的服务。
企业订阅号
业务联系号
服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服务邮箱:sdschn@163.com | 业务微信:sidis111 | 公众号:西迪斯
Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有 渝ICP备19015804号-1 sitemap.xml