翻译经验之翻译关系(translation relations)
作者:重庆翻译公司 发布日期:2021-03-05 点击量:8
【翻译公司】翻译关系 translation relations
两个或多个使用不同语言的国家、名族或地区通过文字或口头翻译发生地关系。可以指所有种类的翻译活动,如文字、文化、商务、政治、外交、科技等方面的翻译;可以是甲译乙(如外译汉)、也可以是乙译甲(如汉译外)。翻译关系又分为完全翻译关系和不完全翻译关系两类。前者指主要种类的翻译活动、双向的翻译活动都比较充分地发生了;后者指单向的、主要种类不齐全的翻译活动,亦可称“部分翻译关系”。跟贸易关系一样,翻译关系因世纪需要而产生,主要作用是反映国家和地区间在不同领域的需要而产生,主要作用是反映国家和地区间在不同领域的需要和依赖程度,其发生、发展、变化和消失可以比较客观地反映国家、民族和地区间的关系及其变化,揭示两国间比较隐蔽的关系,是检视国家、民族、地区之间关系的一个“硬”标示。它可以是显性的,亦可是隐性的;与外交、政治等关系密切相关,但比后者更普遍、更具弹性和韧性。譬如,当两国之间尚未建立或建交后断交,若此时两国间既无贸易关系又无翻译关系,两国间就几乎没有关系;若它们之间还存在贸易或翻译关系,那说明彼此需要对方,或一方需要另一方。翻译活动越频繁,需要就越大。考察翻译活动中主动的一方可揭示该国对输出国或译入国的态度。一国主动翻译越多,表明其对另一国的特点需求越大;翻译活动比较集中在某一个或多个种类,表明一方或双方在这个或这几个种类的需求比较大。因此,翻译关系的发生、嬗变或剧变往往比较客观地反映两国或地区间关系或明显、或微妙的变化。(王友贵)
(西迪斯翻译原创文章--未经授权请勿转载)