翻译行业自80年代改革开放以来迅速崛起。市场经济的发展而逐步完善,集中分布于对外贸易突出的发达经济区,随着国际合作的深入推进,语言服务行业的重要性和潜在规模不断得到彰显,尤其是对从事进出口业务的跨国公司影响深远。中外之间公民个人交往也是愈加频仍,中国人出国留学、务工、移民,外籍人士来华择业、投资、探亲、游玩等;由于中外语言文化之间存在着巨大的差异性,就需要“翻译”的存在; 2020年突如其来的疫...
【翻译公司】文档翻译 translation of offcial documents 指对目的语国家法律上有效文档(legally walid instruments)的翻译。 下列任何一种材料的翻译都属文档翻译: 1.有记载的文档:出身、结婚、学业情况、死亡、遗嘱、违法行文或其他法律或行政文件(如销售协议、病例等); ...
【翻译公司】分类 classification 又称“归类法”,指根据对象的共同点和差异点将对象区分为不同类的逻辑方法。客观事物有多方面的属性,事物与事物间亦具有多方面的联系,因而人们可以根据不同的需要,依据不同的标准,将对象事物进行分类。为保证分类的正确性和合理性,在同一次分类过程中,应按同一标准进行,否则即会出现分类重叠或分类过宽的逻辑错误。同时应遵守下列规则:必须按...
【翻译公司】反复 repetition 是英汉语共有的一种修辞格,指通过重复同一单词、词组或语句使人加深印象,重复部分往往含有强烈的情感或优美的节奏。英汉语反复的形式和用法不完全相同。英语反复有多种形式,有连续反复(immediate repetition)、间隔反复(intermittent repetition)、首语反复(anaphora)、尾语反复(ep...
【翻译公司】反语 irony 指说反话,通常使用与本义相反的词句表达本义。它可以用反面的词语来表达正面的意思。可以表示亲昵的感情,但多用于批判、揭露或警示,具有讽刺辛辣、幽默有趣的效果。当直译不产生误解时,直译之,如:If people keep telling you to quit smoking cigarettes.don’t listen...They’re ...
【翻译公司】翻译专业资格(水平)考试 China Aptitude Test for Translators and Interpreters(CATTI) 是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。1995年,上海市率先实施了外语口译资格证书考试,在口译人才市场规范化的道路上迈出了第一步。2001年,北京外国语大学推出了英语翻译资格证书考试,为社会...
企业订阅号
业务联系号
服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服务邮箱:sdschn@163.com | 业务微信:sidis111 | 公众号:西迪斯
Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有 渝ICP备19015804号-1 sitemap.xml