2020-06-10
随着国内经济规模的逐渐扩大,我国经济实力在世界上的影响力也是在大幅度的提升,尤其是金融业与国外金融行业的交流亦是愈发频繁。那么,这就需要借助金融翻译的力量,那怎么样才能提升金融翻译的水平呢? 1、对于金融翻译公司来说,需要金融翻译的专业团队,而不仅仅是单个的金融翻译一个人那样简单的事情。金融翻译集体的力量要大于个人的力量。在金融翻译团队的基础上,明确好每个人的分工情况,如果要
2020-06-10
一般而言,一家翻译公司是否能够脱颖而出,关键是在于翻译品质的好坏。而对于医学翻译来说,翻译品质能否达标的关键就在于是否能符合以下标准。 1、专业与否 医学翻译是专业性较强的领域,其中所会涉及到的一些医学专业的专业术语较多,而对于不了解医学的人来说则将是极难保障对专业术语的专业翻译。因此翻译是否专业将会是影响其翻译品质的关键所在。 2、正确与否
2020-06-09
笔译翻译是一项技术活,英语好的人不见得翻译水平高,翻译的提高需要的是译员经验积累,只有在操练中也可以积累一些翻译技巧,能对一些长难句有更进一步的理解。翻译水平会是循序渐进在不断练习过程中提高的。翻译要加强练习,争取能在后期进行翻译时更加顺手。 翻译的原文和译文在语义上是不能有偏差的,但由于中英文的语言差异、表达习惯不同,在实际翻译过程中,需要对译文进行一些处理,以期更符合译入
2020-06-09
翻译质量就是能否满足顾客明确提出的或顾客使用要求中客观包含的要求。翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的,也就是翻译质量的好坏要取决于翻译的目的。 那什么因素会使翻译质量发生或好或坏的变化?翻译质量会受到哪些因素的潜在影响呢? 一、文本因素 1、语义理解障碍: 阅读和分析原文阶段,原文的语义含糊性和句法复杂性是影响等值程度最主要的因素。由
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译