2023-08-20
1、商贸信函大都以传递信息的功能为主,较少运用修辞手段,一般不存在语言与文化的差异,因此在翻译时无须作太多变动,多数情况下可按原句结构直译。 2、由于商务英语信函重在记实,因此要求译文不求虚饰但求简洁、严谨、准确。要确保术语、缩略语,具有商务术语性质的词语以及商务套语翻译的规范性和准确性, 即采用对应的汉语术语翻译原文中的商贸术语。原文中的一般性叙述,在翻译时应当采用简明、易懂的汉语加以传译,
2023-08-07
1、平卡姆(Joan Pinkham)、姜桂华:《中式英语之鉴》 推荐理由:不管什么领域翻译,都是非读不可的一本书。纠正不少中式思维和语言习惯。很多不该犯的中式英语,在这本里都可以找到。 2、金圣华等人:《因难见巧》 推荐理由:金圣华等人这个小文集还是挺不错的,都是译者自身翻译的甘苦心得。 3、李长栓: 《非文学翻译理论与实践》 推荐理由:这本书
2023-08-04
NAATI认证翻译服务具体有些什么作用?今天西迪斯翻译公司为您权威解释。 当您需要办理澳洲的移民、签证或者留学时,澳大利亚的政府机构、大学和雇主会要求您的任何个人文件都需要由认证译员翻译,并且在译文上加盖NAATI认证印章。 个人证件:驾驶执照、出生证明、独生子女证明、身份证、护照、户口本、结婚证、离婚证和离婚调解书等。 学校文件:录取通知书、毕业证、
2023-08-04
在现今全球化的商业环境中,贸易合同的翻译是至关重要的一环。贸易合同是商业合作的基石,确保交易的合法性和信任。翻译贸易合同不仅可以消除语言障碍,更能确保各方对合同内容的准确理解,避免可能出现的误解和争议。 贸易合同翻译的第一个重要用途,就是确保合同的法律效力。 贸易合同通常会涉及到各种商业条款、法律义务和责任,因此准确翻译合同内容是保障合同有效性的前提。通过翻译,各
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译