2020-02-12
【西迪斯翻译公司】中国的谚语是几千年来流传下来的文化经典,其蕴含着无数的人生哲理与生活学问,即使到了现代社会依然备受推崇。如今中国的谚语已经走向世界,很多老外也非常喜欢。那么这些谚语该怎么翻译呢?西迪斯翻译公司小编就和大家一起来看看吧。 1 No shame in asking questions, even to people of lower status.
2020-02-11
【西迪斯翻译公司】从象牙塔里出来的大学生,往往在复杂的社会问题面前一筹莫展。为了更好地适应现代社会的需求,西迪斯翻译公司了解到英国将开办一所新型跨学科大学,所设置的全部课程都将以解决现实问题为目标,比如儿童肥胖、持刀犯罪、塑料污染等。 Getting a university degree has never seemed more important: college gra
2020-02-10
【西迪斯翻译公司】新中国成立,特别是改革开放以来,伴随着中国经济快速增长,越来越多中国公民走出国门,到国外旅行、投资、求学,这些都离不开国际旅行身份证件——护照。70年来,中国护照“含金量”极大提升,中国公民护照申请和出入境通关便利化程度也越来越高。日前,国家移民管理局有关负责人介绍了70年来,中国护照和公民出入境有关情况。 “走出国门”人数急剧增长——前30年1700万人次,后4
2020-02-09
【西迪斯翻译公司讯】为积极应对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,指导居家隔离医学观察的感染防控,遏制疫情蔓延,按照要求,即使没有肺炎症状,此前去过武汉的人员也应进行14天的居家医学观察。 People having traveled from China's Wuhan are required to place themselves under medical observation
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译