2021-02-19
【翻译公司】多媒体翻译 multimedia translation 狭义地说,是“在多媒体背景下对书面语或口语的翻译”,将语言翻译置于整个多媒体交际中。广义地说:是“一个涉及书面语或口语的多重符号转换”(Wehn,2001:70-72)。这就意味着在多媒体翻译中不同代码同时出现,而所有代码都有可能被改变。这样,翻译就扩展到其他代码的转换,例如“翻译”图像。多媒体翻译了交
2021-02-09
【翻译公司】对比 contrast 整理经验材料的逻辑方法。通过比较来确定两个或两类事物的共同点或不同点。翻译本来就是在不同语言和文化的对比中进行的。巴尔胡达罗夫在《语言与翻译》一书中指出,在对原文和译文进行比较时可以看到,译文与原文之间存在着一些典型的、反复出现的关系,同时,还存在着大量非普通、无规律的、仅仅适用于某个具体情况的关系。翻译理论研究者关注两者之间那些反复出
2021-02-08
【翻译公司】电话口译 Over-the-Phone Interpreting(OPI);telephone interpreting/interpretation 指译员通过电话这种媒介提供口译服务,帮助有语言障碍的各方实现顺利交际。电话口译一般采取三方通话形式,在美国的电话口译中,通话三方常被默认为:1.客户,包括政府部门以及需要电话口译服务的机构、公司和个
2021-02-07
【翻译公司】地名翻译 translation of geographical names 地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,是社会交往的媒介。 翻译地名一般要遵循以下三原则: 1.政治性原则:地名的翻译可能涉及国家主权、政治立场。例如,不能把钓鱼岛称为“尖阁群岛”,把肯尼亚称为“怯尼亚”,把莫桑比克称为“莫三鼻
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译