2021-02-20
【翻译公司】法律翻译 legal translation 法律文件严谨,采取各种语言手段防止误解或歧义;其内容必须字面化、外部化,说一是一,说二是二。含蓄的表达、深层的蕴涵在法律文件中无施展的余地。在用词方面,法律文件除了专门术语外,还常用一部分古词、旧词。特别是here、there、where加介词构成的复合副词,如:hereto、herein、 hereun
2021-02-19
【翻译公司】耳语传译 whispered interpreting 指译员坐在客户身边,现场为其翻译他人的话语。这种翻译往往是同声形式,广泛运用于商务会谈、记者招待会或当庭审判。
2021-02-19
【翻译公司】多媒体翻译 multimedia translation 狭义地说,是“在多媒体背景下对书面语或口语的翻译”,将语言翻译置于整个多媒体交际中。广义地说:是“一个涉及书面语或口语的多重符号转换”(Wehn,2001:70-72)。这就意味着在多媒体翻译中不同代码同时出现,而所有代码都有可能被改变。这样,翻译就扩展到其他代码的转换,例如“翻译”图像。多媒体翻译了交
2021-02-09
【翻译公司】对比 contrast 整理经验材料的逻辑方法。通过比较来确定两个或两类事物的共同点或不同点。翻译本来就是在不同语言和文化的对比中进行的。巴尔胡达罗夫在《语言与翻译》一书中指出,在对原文和译文进行比较时可以看到,译文与原文之间存在着一些典型的、反复出现的关系,同时,还存在着大量非普通、无规律的、仅仅适用于某个具体情况的关系。翻译理论研究者关注两者之间那些反复出
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译