2021-01-15
【翻译公司】笔译 written translation 与口译相对应,指笔头翻译,是促成操不同语言的人书面交际的一种言语活动。活动媒介是人的视觉能感受到的文字符号。与口译不同的是,笔译的交际对象可以是明确的,也可以是不明确的。一般说来,应用性文体,包括商务、法律、科技等,读者对象是比较明确的,而文学文体的读者对象是相对模糊的。翻译理论的讨论以笔译为多、为主。
2021-01-14
【翻译公司】本地化 (localization)指将产品按特定国家、区域或语言市场的需要进行加工,使之符合当地的语言和文化习惯。包括软件本地化和网站本地化。前者指将产品的用户界面和文档资料与在线帮助菜单进行语言转化,使之适应某一外国语言和文化的细微差别;后者指根据当地的语言习惯,对网站的文本、图标和格式进行调整,包括改变时间、货币格式、联系信息及其他网站元素,使之符合本地访问者的要求。
2021-01-13
【翻译公司】版权(copyright)指对某一著作物的出版权。根据我国现行法律,译作属于文字作品,是版权保护的客体之一,译者对其译作享有版权。译者对译作享有的权利与原作者对原作享有的权利相同,即既有人身方面的权利(国外亦称精神权利),也有财产方面的权利(亦称经济权利)。人身方面的权利包括:发表译作的权利;在译作上署名、表明译者身份的权利;修改或授权他人修改译作的权利;保护译作的完整性
2021-01-12
【翻译公司】同一原著因翻译、编辑、排版或装订形式不同而产生的不同本子。因读者对象不同、翻译方法不同而可有不同的版本,大致可分三种: 1.正译本。 读者对象:从事文史研究、专业素质高的专家学者及读者。 特点:忠实原文,顺畅通达,移就风格;不加任何解释和比较;在无对等表达法时,以音译代之;另加注脚备查。 意义:完整保留和再现原作,避免“失真”。
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译