众所周知,相对于笔译来说,口译工作还是有一定的难度的,除了丰富的词汇量、专业领域知识的掌控、良好的外文翻译水平以及中文表达能力这些最基础的功底之外,还需要有很强的随机应变的能力、冷静处理突发状况的能力以及良好的心理素质。西迪斯翻译公司总结了十条做口译的禁忌,今天就来和大家一起分享一下。 1、笔记在口译工作中起到很大的作用,但是在记笔记的时候也要注意切勿贪多,记得太详细会导致后...
漫天的讯息铺天盖地的充斥了整个网络,很多国外的新闻大家只能看个大概,这个时候翻译就要起到桥梁的作用了。但是新闻的可读性也取决于翻译的好坏,西迪斯翻译公司总结了一些新闻翻译的方法,希望对那些从事新闻翻译工作的小伙伴能够有所帮助。 首先,在新闻标题的翻译上需要和原文一样简洁明了,要好好的琢磨词汇,反复进行斟酌。标题的翻译是一篇新闻的灵魂,新闻中的内容几乎都是可以通过标题来体现,标...
如今随着社会的发展,我们很多人会出国移民,这些已经不是难事了。当然这些需要很多证件,其中就有很多需要翻译公司进行翻译同时需要盖章,所以今天西迪斯翻译公司就来跟大家说说有关哪些证件翻译必须需要盖章呢? 证件翻译盖章指的是为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务...
众所周知,技术型人才能够为社会谋取直接利益,所以在我国这一类型的人才是非常吃香的。技术翻译工作者也不例外。那么,到底什么是技术翻译呢?今天,西迪斯翻译公司就来为大家解释下。 技术翻译是专业翻译其中的一种类型,包括了由技术材料撰稿者撰写的文档(例如用户手册、用户指南、操作手册、使用说明书等)的翻译,或者是特指与技术专业领域相关的文件以及材料的翻译,还可以指那些与科学技术信息实际...
众所周知,商标翻译一直以来是各大企业所重视的,要知道商标翻译也是需要一定的技巧的,好的商标翻译可以给企业带来无限的利润,不仅如此,对于企业形象的塑造以及提升公司的信誉等方面都存在着很大的好处和利益。如果商标翻译的平淡无奇,毫无吸引力,那么这无疑是一个失败的作品。今天,西迪斯翻译公司就给大家介绍下商标翻译的注意事项,希望对从事商标翻译工作的朋友们能够有所帮助。 1、想要做好商标...
口译相对于笔译来说难度会更大一些,口译工作者不仅需要有海纳百川的词汇量,而且需要具备随机应变的能力,在遇到事情和突发状况的时候能够做到临危不乱,冷静处理。今天西迪斯翻译公司总结了口译工作者需要改掉的五个坏习惯,希望对从事口译工作的小伙伴能够有一定的帮助。 1、拘泥于方法当中,而没有真材实料。太讲究方法和技巧会被其占用太多的时间与精力,而对学习的内容本身投入较少的时间与精力,因...
企业订阅号
业务联系号
服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服务邮箱:sdschn@163.com | 业务微信:sidis111 | 公众号:西迪斯
Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有 渝ICP备19015804号-1 sitemap.xml