2020-03-24
新闻翻译要有深厚的翻译经验,也要知道新闻翻译的技巧,下面给大家分享一下新闻翻译有哪些技巧? 一、直译或基本直译新闻标题。直译和意译孰是孰非在我国译界争论不休,翻译中需视实际情况而定,扬长避短。但无论直译还是意译,都应把忠实于原文内容放在首位。 二、翻译中添加注释性词语。英语报刊的新闻标题往往迎合本国读者的阅读需要,而且由于思维习
2020-03-24
在翻译商业广告英语时, 充分了解其文体特征的同时, 还要考虑到语言文化上的差异,修辞手法及语言变异等现象,力求使译出的广告达到预期的社会效应。 1.注重文化差异 中西方文化无论是在心理,审美还是在风俗习惯等方面都有较大差别,所以我们在翻译广告英语时一定要重视语言文化的差异。众所周知 “白象”牌干电池一度畅销全国,出口时翻译成white elephant
2020-03-24
第一,过分讲究方法和技巧,而不愿意下真功夫。 语言的运用是一种技能,但这种技能不是专靠技巧能够获得的。太讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力,而对学习的内容本身投入较少的时间和精力,因此反而会影响学习的效果。如有一个参加高等教育自学考试的青年,他订了10多种关于自学和考试的刊物,认真学习和研究,讲起方法来一套一套的,可他每次参考的科目却大多考不及格。这是因为他只
2020-03-19
机械翻译是翻译行业中很热门的一个翻译类别。在机械翻译过程中,不但要熟练掌握所翻译语种的知识,还要了解一定的翻译行业专业知识,对于机械翻译的技术技巧要有一定的了解。为了提高机械翻译的工作效率,机械翻译过程需要注意哪些事项: 一、机械翻译的技术技巧问题 任何一个领域的工作都是有一定的技巧和方法的。对于机械类的翻译也不例外,在机械翻译的过程中译员对所
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译