2020-01-14
现在各行各业乃至我们的生活都变得智能了不少,所以更是出现了很多机械设备,这样一来必然会带动整个机械行业的发展。可是要想促进行业发展,走出国门,和国外更多拥有先进技术和设备的厂家交流合作绝对是一个捷径,对于我们自己的发展有很大帮助,这就需要机械制造翻译人员来帮忙沟通。但是这个过程中有这样2个问题需要译员注意。 首先,译员是否懂得机械相关的一些技术问题。所谓干一行爱一
2020-01-14
首先,词性转换。不知道大家是否理解,这种技巧在翻译中的使用还是非常灵活的,可是让翻译达到一个变通的结果。比如:为让翻译顺利完成,可以让动词或者是名词之间的转换互相进行。当然也可以通过层层解压的方式,翻译公司指出,层层解压其实就是把那些语法看起来较为复杂的进行缩减和拆分,这样就会简化复杂的语句。 其次,增减重复。每个人都有不同的说话习惯,往往有些人为了达到自己说话的
2020-01-10
法律,顾名思义是在约束人的行为规范的同时,也在保障其人身权益。因此,鉴于法律本身的严谨性,想要做好法律翻译,就必须有标准可循。 1、法律翻译的第一个标准是准确。这一标准是有法律文件的性质所决定的。法律文件的目的是为了保证交易双方当时人的交易安全,所以对法律文件的翻译就也必须能达到这个目的,这就要求译者在翻译法律文件时做到字字准确,句句意思平等。特别是对英文法律文件中的一些介词
2020-01-10
众所周知,财务报告是企业发展的关键,对于外资企业来说,财务报告翻译是必不可少的。然而在翻译的时候有很多细节是不可忽视的。下面,不妨一起来了解一下究竟有哪些不可忽视的细节吧。 1、首先是财务报告翻译过程中对于其中的数据必须要确保精准性的翻译。任何一个小数点或者是数字的错误都会导致财务报告的分析出现偏差,对于企业的发展自然也会造成一定的障碍。在这样的基础上必须要足够认真和细心,以
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译