重庆翻译公司:新闻通常被用来记录社会、传播信息、反映时代,让人们更便捷地了解最新发生的事,是日常生活中必不可少的一个部分,以下就是重庆翻译公司——西迪斯翻译为大家讲解的关于新闻翻译的几点重要翻译原则,希望对各位新闻翻译人员有所帮助。
1.真实有效
事件的真实性是新闻的首要原则,同理,在进行新闻翻译时也应当遵循该原则。新闻由六个要素组成(何人、何事、何时、何地、何因、如何),这些要素要求必须真实有效,反映的是客观事实,在新闻中引用的各种观点材料等也要准确无误。在新闻翻译中要用大量的具体事实去概括,而不是笼统地去议论,要避免片面化和绝对化。
2.抓住重点
在进行新闻翻译时翻译人员要具备很好的理解能力,译者能够很好地抓住新闻翻译所要讲述的重点,要有一个重心,有一个鲜明的观点,翻译时不能偏离主旨,新闻翻译如果偏离了主旨那新闻就没了意义,也不容易被人们所接受。
3. 时效性
大家都知道,新闻每天甚至每时每刻都在更新,是具有时效性的,新闻翻译也是如此。因为新闻的时效性很短,因此在新闻翻译时翻译的速度十分重要,既要保证质量又要保证速度,这就需要有着翻译经验的翻译人员来进行翻译。西迪斯翻译公司作为重庆知名翻译公司,擅长各类型、各语种和各领域的翻译业务,且拥有多名资深的外籍翻译专家及国家高级译审专家进行翻译稿件的文字润色。