2021-09-27
财务术语翻译的主要方法是直译,但必须有专业的参考书,以及财务领域专业翻译人员的教导。下面西迪斯翻译公司就来为大家介绍下进行财务术语翻译的五大准则。 (1)准确性 财务术语指的是在财务学这一特定学科领域中使用的专有名词,要求能够确切的反映并且准确的表达出财务概念的本质。乐译通翻译认为准确性是财务术语的首要特征。因此,在财务术语翻译的实践活动中,如果不能使财务术语翻译
2021-09-24
合同翻译的标准是对合同译文的要求,也是指导合同翻译实践的准则。对合同翻译工作者的要求则是从事合同翻译工作的必备条件。想要做好合同翻译,需要译者具备多方面的素养,但有其中有四个条件是必备的。今天西迪斯翻译公司就来为大家介绍下! 1、具有高度的责任心 作为合同翻译工作者,一定要具备高度的责任心和严肃认真以及一丝不苟的工作态度。合同中会涉及到中外各方的经济利益,也涉及了
2021-09-24
说明书翻译的译文能否恰到好处的符合目标语顾客的审美要求,是产品能否博得消费者青睐、保证企业在激烈的国际竞争中站稳脚步的关键所在。因此,译者在进行说明书翻译时必须要处理好译文的“准确性”与“可读性”之间的关系。惟有如此,才能最大限度的避免译文所产生的负面影响。 1、“忠实、准确”原则 说明书是厂家与消费者沟通的桥梁和纽带。企业若想在激烈的国际竞争中站稳脚步脱颖而出,
2021-09-24
现如今,字幕翻译已经成为了影视艺术的重要组成部分,而字幕翻译在进行文化传递的同时,必须避免因文化内涵不同而导致的信息流失与信息超出的现象。因此,把握好字幕翻译的特点是有效的进行传递信息和文化的基础。今天西迪斯翻译公司就来为大家介绍下字幕翻译的特点! 1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译