2021-06-25
我国影视业取得了空前发展最近几年来,国家之间的往来交流日益频繁,全球经济一体化深度融合。与此同时我国在影视业也取得了空前的发展,国内市场也引进了大量的国外影片,深受大家喜爱。那么重庆翻译公司如何翻译字幕呢? 一、与原文保持一致 词汇的翻译要保持原意,风格要保持一致。对于从事字幕翻译的译员,一般来说,其语言水平都是较高的,这样才能对原文的理解更为准确。而且,在遇到对
2021-06-25
广告要跨文化和国界要想走出国门,走向国际发展,仅仅是依靠国内的广告肯定远远达不到效果的。所以就需要用到广告翻译,也就是国际广告。从商品营销的角度来看,是需要跨文化和跨国界的。就算广告再怎么优秀,除了面临语言转换以外,还需要转换内涵。那么重庆翻译公司在做广告翻译时有哪些技巧? 广告要迎合消费者的心理 既然是广告翻译,我们希望达到的效果就是可以让更多人认识到商品,并且
2021-06-25
专业的翻译公司极为必要对于国际上要用到的招投标,需要遵循国际惯例来进行,其所使用到的语言,英语是最为主要的一种。政府、企业通过招投标的方式去完成各种工程、服务以及货物的采购。因此,涉及到英文的招投标文件必然不可缺少翻译人员的助力,此时重庆翻译公司就显得极为必要。 翻译态度 翻译人员的翻译原则以和对翻译这项工作的态度,决定着译文的成败。因而,对于翻译工作而言,态度决
2021-06-22
对于口译来说,我们都知道其主要特点表现在紧迫性和时间上,需要译员在有限的时间里,完成准确性的表达,整个工作相对会比较独立一些。可是为了让口译工作完成的出色,重庆翻译公司在完成口译工作时需注意哪些问题? 时间紧张 一般情况下,因为口译会受到时间紧张的限制,所以,根本不会有时间去专门推敲自己选择的词性。而且在口译场合下,译员是没有时间去求助比人或者翻阅工具书的。重庆翻
服务电话:023-6122 0666、 139 8361 5252
服务邮箱:sdschn@163.com
业务微信:sidis111 公众号:西迪斯
Copyright © 2019西迪斯翻译