欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

汽车翻译的要求及技术难点,翻译公司权威分析

作者:        发布日期:2022-07-06        点击量:11

汽车翻译就是对各类汽车及与汽车相关行业涉及的领域进行翻译,实现全球语种交流的通畅无误,正确理解。促使汽车的研究,开发,量产,销售及售后服务的顺利流畅的职业。今天西迪斯翻译公司就简单给大家介绍一下关于做汽车翻译时需要掌握哪些技巧。

汽车翻译范围:

整车翻译包括轿车、客车、卡车、叉车、工程用车等,零部件包括底盘系统、电子系统、动力系统、排气系统、空调、发动机、蓄电池、变速器、安全系统等。主要翻译文档类型为技术标准、操作手册、维修手册、使用说明书、安装手册等汽车领域的范围范围。 



汽车翻译的要求:

个人掌握多门外语,并能准确地进行意见交流,是不现实的。不准确的翻译文章往往引起意想不到的误解,造成了时间的浪费。为了使不同语言的人们实现顺利的交流,翻译及本地化越来越重要。

汽车产业的动向要求在短期内实现高质量的多语言翻译,也提高了汽车翻译/本地化解决方案的必要性。在汽车行业多年从事本地化业务的宽天下积累了大量经验,对众多汽车产业系统的本地化十分有效。西迪斯翻译公司信息化提升了汽车翻译以及本地化的速度,并成为汽车翻译领域的新引导者。

汽车翻译的需求:

汽车是永恒的高新技术领域。现代的汽车可以说是机械、电气、电脑、化学、环境、人类工学等跨越所有技术领域的最尖端技术的集合体。生产流水线正式引进了对整体进行业务管理的ERPSCMCRM等系统。因此,汽车领域的翻译需要所有领域的广泛的业务知识。 从行业的动向来看,中日美欧韩各家汽车厂家的产品质量、成本、性能方面的竞争不断激化的同时,中国汽车厂家与外资厂家之间在技术开发、产品开发、采购、零部件调剂、内外销售方面的合作、统合、互补战略活动也非常活跃。国际性采购体系已经为零部件采购领域广泛采用。在新技术新产品开发、成本削减竞争、环境及安全规制对策以及模块化、系统化等各方面,汽车零部件产业的协作和重组不断深化。总之,随着汽车厂家的世界性重组和国际化的不断深化,汽车产业相关人员的多语言交流越来越频繁。



汽车翻译的技术难点:

项目规模大,项目周期短是汽车翻译的一大特点,也是汽车翻译的技术难点所在。当客户需要有一份汽车资料进行英语翻译的时候,往往是非常急迫的,时间就是金钱,如果想要寻找提供汽车翻译服务的公司,就得摸清楚对方是否在这方面有足够的把握。汽车翻译行业具有大量的重复性的产品名称和专业术语,如何在大量人员分工协作的以速度的同时又保证大量重复性的专业术语和产品名称在同一项目或多个项目中的统一,成为了影响项目质量的关键因素。西迪斯翻译公司运用各种CAT工具和翻译记忆库保证了汽车翻译的专业和高效,成为时下汽车翻译的最佳技术方案。汽车翻译、机械翻译是西迪斯翻译的核心翻译领域之一,主要致力于零部件和整车市场的翻译解决方案。

西迪斯翻译公司范围:

旅游翻译、金融翻译、建筑翻译、工程翻译、房地产翻译、法律翻译、财经翻译、IT翻译、通讯翻译、石油翻译、化工翻译、能源翻译、汽车翻译、机械翻译、冶金翻译、轻工翻译、广告翻译、公关翻译、生物翻译、医疗翻译、农业翻译、交通翻译、水利翻译、电气翻译、多媒体翻译、各项合同翻译、生命科学翻译、电子信息翻译、移民资料翻译、留学资料翻译、会展翻译等50个领域。


企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询