欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

您知道同声传译背后的苦涩吗?

作者:        发布日期:2022-07-06        点击量:9
同声传译市场普遍看好,曾被翻译行业形容为“不缺钱,只缺人”。同声传译是指口译员使用专用设备坐在隔音的同声传译室中,通过耳机聆听源语言说话人的声音,并将内容准确、完整、几乎同步地翻译成目标语言。
同声传译不仅是世界上稀缺的人才,也是最难培养的人才之一。据统计,全世界共有2000多名专业同声传译人员。作为翻译市场的主要需求国,中国的同声传译甚至供不应求。许多人关注同声传译的光明表面和它的高薪,但他们不知道在这些光明的工作背后需要多少痛苦和努力。西迪斯翻译公司将向您讲述同声传译背后的痛苦过程。

首先,对于同声传译来说,扎实的双语基础是最基本的要求,同声传译的口译技能也必须优秀,这与专业的学习和实践经验的不断积累是分不开的。此外,如果想胜任同声传译,还需要具备一定的天赋,如快速反应能力、良好的记忆力和清晰的思维能力,以及出色的语言感知和表达能力。

其次,同声传译需要涉及多个方面,这就要求从业人员具备广泛的知识,可以说是一个“杂专家”。除此之外,同声传译还需要具备良好的心理素质,如翻译时不紧张,遇突发情况时能及时调整,能接受各种挑战,认清自己的错误,善于统筹兼顾。此外,身体素质也是一项非常重要的素质,因为做同声传译需要高度的注意力和劳动强度,所以身体素质必须更好。

最后,国内同声传译人员主要分为三类:自由职业者、国家部委或大型企事业单位的翻译人员和高校同声传译教师。虽然同声传译的报酬很高,但它属于那些吃青春食物的人。同声传译不仅需要经验,还需要现场表演、高度专注、调动所有语言和知识储备。年纪越大,就会被客户所挑剔。
一般来说,同声传译并不是一项简单的工作,正如俗话所说:“稀罕的东西是珍贵的”。因此,就工资而言,自然是很高的。在这里,西迪斯翻译公司一定要告诉你,一个优秀的同声传译员需要付出更多,因为成功不是偶然或意外,这是努力的结果。

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询