欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

工程投标书翻译需要注意什么?

作者:        发布日期:2019-10-29        点击量:148

  近些年,很多国内企业参与到国外的工程项目,并且有不少企业成功拿到项目。对于国外的项目来说,投标文件的翻译工作是非常重要的环节,关系到招投标的成败。那么工程投标书翻译需要注意什么呢?下面就和西迪斯翻译公司来了解一下工程投标书翻译的注意事项。

  工程投标书翻译有哪些难度?首先,工程项目的投标文件会涉及到很多工程领域的行业术语和词汇,译员需要有相关的术语库、词汇库积累;其次,工程项目投标文件是具有法律效应且具有可执行性的投标行为的标准文件,对译文的质量要求也相当高;最后,投标文件一般是翻译量很大的项目,需要翻译团队协作翻译,考验团队的沟通协作能力。

  不难看出,工程投标文件的翻译是一项综合难度非常大的翻译项目,那么工程投标书翻译需要注意什么呢?工程投标文件的翻译,最好经验丰富、专业的翻译公司来进行翻译。专业的翻译公司不仅在译员储备上有很大的优势,也有着丰富的术语库积累,同时也有完善的翻译流程来把控翻译质量。


企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询