欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

公示语英译中的A-B-C模式 the“Adapt-Borrow-Create”approach

作者:重庆翻译公司        发布日期:2021-01-11        点击量:10
翻译公司)丁衡祁(2004)就公示语翻译提出的策略。他根据不同语境和翻译要求提出三种不同的翻译方法:
如果英语中有现成的、对应的表达,可以直接照搬(Borrow);
如果英语中有类似的表达,可以参照,加以改造(Adapt);
如果前两种情况都不存在,那么就按照英语的习惯和思路进行创译(Create)
公示语的英译要充分考虑英语的表达习惯。(原创文章-西迪斯翻译-未经授权请勿转载)

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询