标准化翻译(standardized translation )
作者:翻译公司 发布日期:2021-01-20 点击量:11
【翻译公司】标准化翻译 standardized translation
指翻译中专业术语的固定化、表达专业概念的词语的统一化以及语篇的程式化。当前,随着高科技特别是国际网络在全球的普及和国际经济活动的蓬勃发展,以科技、商业、法律、电脑、金融为主要内容的国际标准化语篇越来越多。标准化语篇中的语言符号与符号的使用者之间存在着高度的约定性和很强的互文关系。为了适应全球化的需要,也就是说为了国际间交流和传达信息的准确性,必须采取标准化翻译。标准化语篇中的语言符号,其作用与交通灯这类非语言符号是相似的:符号与使用者之间都有高度的约定性,这些符号是客观的、单义的,排除风格与内涵变化的可能性。标准化语篇程式也极为相似。例如,商业合同有一定的格式,技术论文的架构也大同小异,除了术语外,许多概念的表达也十分接近,有同样的行话,因此同一专业领域中的不同语篇的互文性特强。这种语言表达法复现率高的特征也增加了电脑翻译的可能。实际上,人们已经在使用电脑来翻译这类标准化语篇,至少在印欧语之间是这样。