【翻译公司】风格信息 stylistic information
风格信息是风格意义的体现。一个作者,由于时代、民族和生活经历的不同,他的作品就带有时代性、民族性以及个人的特点。莎士比亚的语言风格是华丽、富有哲理。马克·吐温的作品幽默,讽刺性强。海明威的语言简介凝练。译者要再现原文的风格特点。例如:“Studies serve for delight,for ornament,and for ability,Their chief use for delight is in privateness and retiring;for ornament,is in discourse;and for ability,is in judgement and disposition of business.读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈论阔之中;其长才也,最见于处世判事之际。”原文属古英语,译文也配以半文半白的色调;原文是三段式的排比句,译文也还以三段式的排比句。译文充分体现了言简意赅的作者风格。