欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

建构主义翻译学(constructivist translatology)

作者:重庆翻译公司        发布日期:2021-05-08        点击量:8


【翻译公司】建构主义翻译学 constructivist translatology

也称“建构的翻译学”,由吕俊、侯向群在《翻译学——一个建构主义的视角》(2006)中提出。这是一种以交往理性为基础,以建构主义思想为指导的翻译研究,并把这一研究对象作为独立的学科知识体系来建构。建构的翻译学是一种重建性质(reconstruction)的研究。其哲学基础是实践哲学,理性基础是交往理性,真理观是共时性真理,语言学基础是言语行为理论。

建构的翻译学的特点主要表现在它的开放性、实践性、社会性和“主干清晰、多元丰富”的研究模式等方面。开放性,不仅指打开结构主义语言学所设定的原文文本与译文文本、源语与目的语、作者与译者之间的二元对立狭窄视域,也不仅仅指解构主义虽然打破结构与系统从而促成多元局面,而仍停留在语言魔圈之内的思辨性讨论之中;建构的翻译学的开放式从观念性文本走向现实性文本,即从人类交往实践的角度来考察和研究翻译活动。实践性特征是从两层意义上来看的,其一是指它终止了解构主义那种以思辨性为特征的研究模式,开始走向现实生活世界,即走出观念性文本而走向人类生存实践的思考。其二,指除了宏观探讨外,同时对具体文本有针对性的研究,即向实践翻译活动开放,有具体的指导意义。社会性也与开放性有关联。结构主义语言学范式的翻译研究把语言看成是独立王国,带有自足性,从而隔离了人类生存的社会。这里所说的社会性是指翻译活动时人类社会活动的一部分,应服务于人类社会的进步;另一方面,它也是受社会规范与规则制约的。

(西迪斯翻译原创文章--未经授权请勿转载)

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询