欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

近代翻译法的教学原则

作者:重庆翻译公司        发布日期:2021-05-13        点击量:8

【翻译公司】近代翻译法 modern translation method

一种外语教学方法,20世纪中叶,外语教学家吸收了语言学、心理学及教育学的理论与方法,总结了外语教学的新经验,将传统的语法翻译法发展成近代翻译法。近代翻译法遵循以下教学原则:1.按圆周式排列方式,以课文为中心,将语音、语法、词汇教学有机地结合起来;2.阅读领先,着重培养阅读和翻译能力,同时兼顾听说训练。不排斥口语训练,但口语练习必须在阅读、理解、翻译等具有一定语料的基础上进行;3.以语法为主,在语法理论指导下读译课文;4.依靠母语,把翻译既当成教学手段,又当作教学目的,以期培养学生的翻译能力。

近代翻译法将语音、词汇、语法、语篇等语言的各个层面结合起来进行教学,摒弃了那种将语言的三要素割裂开来的单项教学模式。此外,在以阅读为主及注重语法的前提下,注意培养学生的听说和写作能力,使语法知识和在阅读中所获得的语料为听、说、写等其他几项技能服务,从而将这几项语言技能的培养和发展紧密地结合起来。由于翻译法是用母语来转换另外一种语言编码,储存在长期即以中的各类信息在理解语言中有很大作用,也就是说,翻译法可触动储存在读者记忆中的母语背景知识,从而产生丰富的同类联想。因此,如果学生背景知识丰富,使用翻译法可促进学生的阅读速度并能准确地获取原文信息。通过使用翻译法,学生自觉地比较外汉语言的特征,从语言结构、遣词造句到文学修辞、写作方法等各方面的对比研究中,增强学生的语言知识,提高对文章的理解力及鉴赏力。通过比较,学生也可了解到哪些词、句可做等值翻译,什么可增,什么可减,充分掌握外汉语中词法与句法的相同与差异。然而,近代翻译法有不足之处。比如说,这一方法较重理论,轻实践,注重传授语言知识,忽略了语言技能的培养,夸大了语法在语言学习中的作用,机械地、有控制地操练语言结构,但无法保证在实际情景中准确地运用。

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询