【翻译公司】颜色词 colour word
表示颜色得到词,分两类:
1.基本颜色词,如洪(red)、黄(yellow)、蓝(blue)、白(white)、黑(black);
2.实物颜色词,如,金黄(gold)、银白(sliver)、橙黄(orange)、铅灰(lead-gray)、橘红(orange-red)等。基本颜色词可有不同修饰词,以表示色彩之深浅或状况,如:淡黄(light yellow)、苹果绿(apple-green)、翠绿(vivid green)、漆黑(pitch-black,pitch-dark)、灰白(chalk-white,lime-white)、深蓝(deep blue)等。
翻译时要注意以下四点:
1.不同民族的色彩概念不尽相同:红茶(black tea)、红糖(brown sugar)、红晕(blush,flush)、红榜(honour roll)、红利(bonus)、红运(good luck)、红杉(Chinese larch)、红松(Korean pine);
2.不同民族对同一色彩概念会产生不同的感受和联想:如blue蓝色,the blue蓝天、海洋,the blues 忧郁、烦闷,伤感民歌,blue book 蓝皮书、名人录,blue films黄色影片,blue gag下流笑话,bluecoat 警察,blue –collar体力劳动者,blue jacket 水兵、水手;
3.不同语言中颜色词有不同的语用意义,例如英语中的green:He looks green.(他面带病容。)He is a green hand.(他是个没有经验的新手。)He has a green thumb.(他是个好花匠。)He is green-eyed.(他嫉妒心强);
4.客观色彩往往是作者情感的外泄,处理好色彩词有助于传达作品的内涵。如英国作家哈代通过色彩词来描写苔丝孤苦伶仃的处境和进退两难的心境:She stood on the threshold,between the steely starlight without and the yellow candle-light within.她站在门口进退不得,屋外是铅灰的星光,屋内是昏黄的烛光。
(西迪斯翻译原创文章--未经授权请勿转载)