欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

译古典诗词时常用手段——“意会(sense)”

作者:重庆翻译公司        发布日期:2021-06-01        点击量:9


【翻译公司】意会 sense

指接受主体不用语言而凭借形象信息领会对方涵义的形象思维方式。当人们欣赏意蕴含蓄的古典诗词时,常常有可意会,却不能够用概括性的语句把心中的感受准确地表达出来。由于诗歌主要是由形象思维的形式意象组合而成的意境,在鉴赏的初级阶段只能给读者朦胧美的感受,而且由于读者的主观条件及欣赏环境不同,各人所意会到的理性内容也不完全一样。特别是我国古诗想象丰富,语言精炼,“蕴藉含蓄,意在言外”,引喻用典,扑朔迷离,诗行间多省却主语,少关联字眼,意义上虽极有逻辑,但常有跳跃。所以译家无不感叹诗难译,有的甚至断言诗不可译。译者抽象思维和语言表达能力有高低,经过逻辑分析,大部分意会到的内容可以用语言是清楚(译诗时有的仍须含蓄),但未必都能作相应的表达的。

(西迪斯翻译原创文章--未经授权请勿转载)

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询