欢迎访问西迪斯翻译-官方网站! 翻译热线:023-6122 0666、139 8361 5252
首页  >>  新闻资讯  >>  翻译经验

新闻资讯
NEWS

常出现在双语翻译转换中的词组(phrase)

作者:翻译公司        发布日期:2021-02-02        点击量:6


【翻译公司】词组 phrase

又称“短语”,指从句子中划分出来的两个或两个以上的实词的组合(英语不包括主谓关系的组合,并可含虚词),是语言单位之一。词组是句子的建筑材料,由词构成,但不是交际单位,不能表达一个完整的意思。在双语转换中,常以词组为操作单位,词组层的翻译较为常见,尤其是习语或固定词组的翻译。英语词组的构成一般围绕中心词搭配而成,并按其中心词分类,如名词词组、动词词组、形容词词组等,由此可确定其在句中的语法地位。汉语词组一般由暗含语法关系的若干词语结合而成,词组在句中的语法作用比较灵活。四字词组是汉语词组的典型代表,但与英语词组不一定有对应关系。如:典雅大方(并列词组)elegant and graceful;中国首都(偏正词组)the capital of China;达成协议(动宾词组)reach an agreement;祸不单行(主谓词组)an evil chance seldom comes alone。

(西迪斯翻译原创文章--未经授权请勿转载)

企业订阅号

业务联系号

服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服务邮箱:sdschn@163.com     |    业务微信:sidis111     |    公众号:西迪斯

                      Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有       渝ICP备19015804号-1      sitemap.xml

渝公网安备 50010702502677号

023-6122 0666 QQ咨询