【翻译公司】对比 contrast
整理经验材料的逻辑方法。通过比较来确定两个或两类事物的共同点或不同点。翻译本来就是在不同语言和文化的对比中进行的。巴尔胡达罗夫在《语言与翻译》一书中指出,在对原文和译文进行比较时可以看到,译文与原文之间存在着一些典型的、反复出现的关系,同时,还存在着大量非普通、无规律的、仅仅适用于某个具体情况的关系。翻译理论研究者关注两者之间那些反复出现的、普遍的关系。这种关系正是需要从理论上加以阐明的。
对比可在词、词组、句子、句群、段落、篇章的不同语言单位上进行,可以在语言逻辑、语言文化、语义和风格等不同层次上展开。除了两种语言的对比之外,也可对同一原文的不同译本(如果存在的话)进行对比,从中发现不同译者在翻译活动中的一些风格倾向和个体特征,进而概括出一般特征。