翻译的最重要部分之一就是确保将其按时准确地交付给客户。对于医疗翻译而言,这比以往任何时候都更为重要,因为客户完全依赖翻译的准确性。您还需要医疗行业中正确的翻译工作流程,以确保医疗翻译产品符合计划。 重庆翻译公司——西迪斯总结了以下对于保证高质量的医学翻译至关重要的几点。 1.谁是目标受众,他们的文化是什么? 如果某公司向其他国家/地区...
英语翻译中经常会犯一些简单的错误,换句话说,有些翻译当中,每个词都认识,但就是翻错了。那么今天重庆翻译公司——西迪斯翻译小编就来给大家说一说日常英语翻译哪些容易出错? 1. Do you have a family? 你有孩子吗? 2. It’s a good father that knows his son. 就算是最好的父亲,也未必了...
随着证书发放的通知公布,最近收到很多关于“CATTI证书如何转换为职称证书”的咨询,很多译员对如何将CATTI证书转为职称证书存在疑惑,下文中专业翻译公司——重庆西迪斯翻译就给大家详细介绍一下。 CATTI考试是翻译系列国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度。 根据《深化翻译专业人员职称制度改革的指导意见》,翻译系列各语种各级别取得资格方式...
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了。 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 例如:虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKa...
生活中一些简短的英语可是会难倒一大批人的哦。如果不按照实际情况理所当然理解的话,是会出岔子的。比如说,“Are you there?”是什么意思呢?是说“你在那里吗?”其实不尽然,一起和重庆翻译公司——西迪斯翻译来看一下吧。 1. As luck would have it, he was caught by the teacher again. ...
随着现代社会中国特色社会主义旋律思想与国外各种社会思潮相互碰撞,作为交流的桥梁,翻译变得尤为重要。在全球化的今天,既面临发展机遇,又面临严峻挑战。因此社科类文本翻译研究对我国的发展具有重大的意义。 社科类文本翻译与自然科学文本和技术性文本的翻译有很大不同,同时也区别于文学文本的翻译。概括来说,自然科学文本需要有高度的概括性,而社科类文本中常常受限于社会和文化的语境。社科类文本形成...
企业订阅号
业务联系号
服务电话:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服务邮箱:sdschn@163.com | 业务微信:sidis111 | 公众号:西迪斯
Copyright © 2017-2020 重庆西迪斯翻译有限公司 版权所有 渝ICP备19015804号-1 sitemap.xml